LUIS L.
CORTÉS Y VÁZQUEZ, Profesor de la Universidad de Salamanca, publicó en la
década de los cincuenta del siglo XX el libro titulado: "El dialecto galaico portugués
hablado en Lubián". En ese libro recoge, antes de realizar un análisis profundo de
nuestra "fala", sus propias impresiones como consecuencia de su
estancia en Lubián en contacto con todos los vecinos, y en especial con los
informadores que él mismo escoge para la realización de su trabajo. Y dice: "El
rincón NO de la provincia de Zamora, encajado entre las de León, al N, Orense,
al O, y Portugal, al S, presenta unas características especiales que lo
distinguen radicalmente del resto del territorio zamorano. Basta ojear
ligeramente un mapa de la provincia de Zamora para advertir al punto que dicho
rincón constituye como un morro o saliente muy marcado en el conjunto de la
línea lindera provincial. Quisiéramos, desde los primeros renglones, señalar
dos hechos decisivos que prueban que ni geográfica ni históricamente existe
relación entre esta región y el resto de las tierras zamoranas.
Sea el primero la presencia allí del río Vibey, el único que en toda la
provincia no pertenece a la cuenca del Duero, sino a la del MIño, ya que se
trata de un afluente del Sil, cuyos primeros kilómetros discurren dentro de las
lindes provinciales zamoranas.
En cuanto al lado histórico y humano, señalemos que a partir de Padornelo, y
hacia el O, comienza a hablarse no ya otra variedad dialectal, sino otra lengua: el
gallego, constituyendo la doble barrera impuesta por los montes, de una parte,
y por el habla, de otra, un hecho aislante de esta zona del resto de Sanabria.
(Para detalles de esta zona véanse las páginas iniciales de la
magistral "Die
Gegenstandskultur Sanabrias und seiner Nachbargebiete" de
F. KRÜGER, Hamburgo, 1.925.) Estas
dos razones prueban bien a las claras el carácter de total independencia de
esta comarca con respecto al resto de la provincia y, por ende, su natural
inclinación hacia Galicia y Portugal. Aunque pertenecientes al partido de
Puebla de Sanabria, todos los pueblos situados más allá de la Portilla de
Padornelo hacia el Oeste no se consideran como sanabreses y tienen conciencia
muy clara de su diferenciación.
A pesar de tal anomalía, que salta a la vista, y aún teniendo en cuenta lo
caprichoso y arbitrario de la división provincial española tantas veces
manifestado, la situación de esta zona ha debido de ser anómala desde antiguo.
Baste para confirmar esta opinión el toponímico "Trevinca", nombre del
pico de 2.045 m de altitud, en cuya cima convergen hoy los límites de las
provincias de León, Orense y Zamora, pero que es nombre antiguo y que indica
que muchos siglos antes de la moderna división en provincias ya convergían en
él los linderos de tres pueblos antiguos: Trevinca < TRIFINICA. (Baste recordar las palabras con que GÓMEZ-MORENO inicia su "Catálogo monumental de
Zamora": <<La provincia de Zamora no tiene razón de
ser en la geografía ni en la historia, y por consecuencia es natural que
ofrezcan aspecto heterogéneo sus reliquias de antiguos pobladores>> pg.I.
En igual sentido se había expresado JOSÉ MARIA QUADRADO al decir: <<La
provincia de Zamora carece de límites naturales marcados, y por consiguiente de
fisionomía peculiar.>>)
Continúa CORTÉS Y VÁZQUEZ: "No
me es posible a mi indicar qué tres fronteras convergían allí. Sí diré que nada
hallo sobre TREVINCA en el conocido trabajo de C. SÁNCHEZ ALBORNOZ, "Divisiones tribales y
administrativas del solar del reino de Asturias en la época romana."Madrid, 1.929.
Hemos señalado a Padornelo como el primer pueblo de lengua gallega en Zamora,
según se camina en dirección O; nos complace señalar aquí exactamente la lista
de pueblos de habla galaico-portuguesa, ya que suelen citarse de modo muy
impreciso. Pues bien, además de Padornelo hablan gallego-portugués en Zamora:
Aciberos, Hedroso, Lubián, Castrelos, Chanos, Las Hedradas, Castromil de
Castilla, Villanueva de la Sierra, Barjacoba, Pías y Porto, que suman una
docena de pueblos en total. Pero añádeseles Hermisende, San Ciprián y la
Tejera, con una variedad mucho más aportuguesada... ... ...
... al revés de la zona leonesa de Sanabria, en la que el dialecto se pierde a
pasos agigantados, por tener sus hablantes un marcado complejo de inferioridad
lingüística al creer que hablan un mal castellano, y oírlo así de boca de
maestros y funcionarios, no ocurre lo mismo en la zona zamorana de habla
galaico-portuguesa, pues sus habitadores saben que no hablan mal, sino que lo
hacen en otra lengua. De aquí el que en mis excursiones pueda servirme en esta
región de jóvenes informantes, incluso menores de veinte años..."
En la realidad actual, ya en el siglo XXI, esta comarca
"especial" que han dado en llamarla desde la llegada de la democracia
"Alta Sanabria", sigue conservando el gallego como lengua habitual
del 90% de sus habitantes, que además hablan un perfecto castellano,
constituyendo su bilingüismo la característica más fundamental de la
idiosincrasia de "As Portelas" y del municipio de Lubián. Y cualquier
lingüista puede seguir utilizando como "informantes" a jóvenes y a
niños y niñas de primaria y de infantil.
También desde la desaparcición de la dictadura,
como consecuencia del estado de las autonomías y las competencias autonómicas,
ahora mismo hay una relación tan fluida con el resto de la provincia y Castilla
y León, como la que siempre existió con Galicia: Nuestros estudiantes de
Secundaria viajan diariamente a Puebla de Sanabria desde 1.994, conviviendo con
todos los jóvener de Sanabria y Carballeda, y estableciendo entre ellos
profundos lazos de amistad y compañerismo.
Y nuestros políticos locales, elegidos
democráticamente desde 1.979, participan desde entonces en reuniones comarcales
con sus partidos políticos, cooperan con toda la comarca en su Grupo de Acción
Local. Incluso un político de "As Portelas" ha representado a la
comarca de Sanabria durante 8 años en la Diputación de Zamora y a la provincia
de Zamora, durante 12 años, en el parlamento autonómico de Castilla y León,
además de presidir el Grupo de Acción Local durante 15 años.
Es decir: Si CORTÉS Y VÁZQUEZ levantara la
cabeza y volviera a realizar su trabajo en estos momentos, encontraría intacta
nuestra característica lingüística, pero seguramente no se formaría una opinión
tan radical sobre nuestra falta de zamoranismo.
Además, nuestra subcomarca de "As
Portelas" tiene un miembro "correspondente" en la Real Academia
Galega, los niños de primaria toman contacto con el gallego en el ámbito
escolar a través de una hora semanal de "Coñecemento do medio",
gracias a un convenio entre la Junta y A Xunta y la Asociación Cultural
"Xente Nova" coordina la creación de la nueva "Banda de Gaitas
das Portelas". "O
noso galego non é unha teima. O galego brota dos nosos beizos coma a auga dos
mananciáis e o outono dos nosos prados, inda que xa non hai gando pra
rañalo."